採購活動

Yanmar Group Supply Chain Code of Conduct

YANMAR HOLDINGS CO., LTD.
January 2023
(First Edition)

Table of Contents

Ⅰ. The Purpose of Yanmar Group Supply Chain Code of Conduct
Ⅱ. Scope of Application
Ⅲ. Yanmar Group Supply Chain Code of Conduct

  1. Respect for human rights
    (1) Prohibition of unfair discrimination and harassment
    (2) Prohibition of sexual harassment and power harassment (workplace bullying)
    (3) Responsible procurement of resources and raw materials
  2. Responsibilities to customers
    (1) Research, development, production, and quality assurance activities
    (2) Sales and services
    (3) Advertisements and campaigns
  3. Pursuit of fairness in business operations
    (1) Promotion of sound and fair corporate activities
    (2) Fair and free competition
    (3) Conflict with personal interests
  4. Environmental preservation
  5. Proper international trade
  6. Protection of confidential information
    (1) Management of personal information
    (2) Management of trade secrets
    (3) Confidentiality of personal information about executives and employees
    (4) Precautions for acquiring confidential information about others
    (5) Enhancement of information security
    (6) Creation, handling, storage, and disposal of documents
  7. Assurance of proper, safe working environment
    (1) Safety and health
    (2) Execution of fair evaluations and development of worker-friendly environments
  8. Proper accounting practices
    (1) Appropriate book keeping and account recording, and compliance with accounting laws and ordinances
    (2) Compliance with taxation laws
    (3) Transmission of accurate information
  9. Protection and utilization of corporate assets
    (1) Management and protection of the company’s intellectual properties
    (2) Acquisition of the company’s intellectual property rights
    (3) Prohibition of unauthorized use of the company’s intellectual properties
    (4) Prohibition of unauthorized use of corporate funds and goods
    (5) Respect for intellectual property rights of others
  10. Corporate social activities
  11. Compliance of social norms

Ⅳ. Record of Revisions

Ⅰ. The Purpose of Yanmar Group Supply Chain Code of Conduct

《洋馬集團供應鏈行為準則》旨在通過明確說明洋馬集團期望其業務夥伴在企業社會責任方面做出的承諾,確保洋馬集團及其業務夥伴合作履行企業社會責任。

Ⅱ. Scope of Application

“洋馬集團供應鏈行為準則”適用於洋馬集團的所有業務合作夥伴。

Ⅲ. Yanmar Group Supply Chain Code of Conduct

We would like to ask our business partners to strive to introduce and promote the following committed efforts.

1. Respect for human rights

尊重基本人權,不容忍或參與侵犯人權、歧視或騷擾行為,承認並尊重每個人的個性和多樣性。

(1) Prohibition of unfair discrimination and harassment

不得基於國籍、種族、種族背景、信仰、宗教、性別、年齡、殘疾、疾病或社會地位不公平地歧視任何人。此外,不得以任何其他歧視性方式對待或騷擾任何人。

(2) Prohibition of sexual harassment and power harassment (workplace bullying)

不要進行任何騷擾,例如性騷擾或工作場所欺凌。這些行為不應損害任何員工個人的人格或尊嚴。不得阻止任何員工展示自己的能力,也不得乾擾任何人的工作環境或工作執行。

(3) Responsible procurement of resources and raw materials

提倡不使用在人權、環境等領域引起社會問題的“衝突礦產”。如果發現任何衝突礦物的使用,請將其消除。

2. Responsibilities to customers

為社會提供有用和安全的產品和服務。確保我們的客戶在使用產品和服務時得到保障,以公平的方式開展營銷活動,提供公平準確的業務相關信息,並尋求籤訂公平的合同。

(1) Research, development, production, and quality assurance activities

及時提供安全、優質的產品、技術和服務。開展活動時,遵守與活動相關的法律、法規和內部規定,並註意所使用設施的環境保護以及員工和其他相關人員的安全與健康。
① 履行質量保證責任,始終站在客戶的角度確保產品安全。
② 獲得產品事故或產品安全相關信息時,應立即核實事實,並根據結果公開適當的信息,防止損害擴大,防止事故再次發生。
③ 確保供應量並遵守到期日。

(2) Sales and services

For sales, marketing, information transmission, and technology services, comply with related laws, ordinances, and ethics to carry out fair business activities. Transmit sufficient accurate information about products and services to customers appropriately in easy-to-understand and timely manners, reply to inquiries from customers sincerely, and reflect the voices of customers on the improvement and development of products and services.

(3) Advertisements and campaigns

開展廣告、促銷活動等促銷活動時,遵守相關法律法規和道德規範,使活動最優化。
① 使用適當的表達方式,防止虛假誇大的表達、社會歧視和侵犯人權。
② 與廣告公司、製作公司、媒體公司保持良好、公平的關係。

3. Pursuit of fairness in business operations

遵守適用的競爭法律法規,從而在我們的業務運營中追求公平。不得支付或接受可能違反法律和道德規範的款項和/或禮物。也不與可能威脅社會秩序和安全的反社會勢力有任何關係。

(1) Promotion of sound and fair corporate activities

Carry out sound and fair corporate activities, strive to gain the trust of stakeholders, maintain sound relationships with the politics and administration, and do not have any relationship with anti-social forces and organizations that may threaten the order and security of the society.

(A) 與利益相關者的關係
了解您與利益相關者的關係很重要,通過公共關係 (PR) 和其他活動以易於理解的方式適當和公正地披露準確的信息,以建立和維持公平和真誠的長期信任關係。

(B) 與政治和行政的關係
不得以任何形式在個別國家招待或賄賂政客或公務員以獲取好處,以開展商業活動。
此外,與行政部門的人員保持良好和透明的關係。

(C) 與反社會勢力的關係
與可能威脅公民社會秩序和安全的反社會勢力和組織(如犯罪集團、右翼組織、敲詐勒索者、“黑新聞”)徹底劃清界限。此外,遵守有關反洗錢和恐怖主義措施的所有法律、條例和規定,並僅與從事合法商業活動的可信賴客戶進行商業交易。

(2) Fair and free competition

(A) 與其他公司的不公平安排
不得通過商業活動與個別國家的競爭對手進行任何會影響產品銷售價格或銷售條件的安排。此外,請勿參加可能做出此類安排的任何組織或會議。

(B) 自由競爭銷售
不得通過經營活動以維持產品轉售價為目的,對特約代理商或正規經銷商施加任何限制。此外,請勿要求業務合作夥伴施加此類限制。

(C) 與競爭對手的自由競爭
不得通過商業活動對個別國家的競爭對手或其產品或服務作出任何可能導致誹謗、中傷、虛假或誤解的陳述。

(D) 對商業夥伴開展的商業活動的不公平限制
不得對貴公司提供技術或與貴公司共同研究或開發的業務合作夥伴進行的商業活動施加任何不公平的限制,以任何非真正目的(例如合法行使知識產權)為目的機密信息的保護和維護。

(五)材料採購
在採購製造或其他業務活動所需的任何原材料、零件、設備、辦公用品、服務或其他物品時,遵守相關法律法規和公平交易的道德規範。

① 按照公平、合理的標準(如質量、保證、安全、環境、到期日、價格等),通過交易選擇商業夥伴。
② 努力通過相互理解和相互信任與商業夥伴建立更好的伙伴關係。
③ 不得從任何商業夥伴處接受任何與您的工作相關的個人利益。
④ 遵守對受託方遲延支付分包款等的法律,不要求不正當的分包業務條件。

(3) Conflict with personal interests

(A) 禁止以偏袒和優先企業利潤的方式對待商業夥伴和客戶
不得以合作夥伴或客戶與您、您公司的高管或員工或其親屬有某種關係為由,以偏袒的方式對待任何現有或潛在的業務合作夥伴或客戶。

(B) 禁止接受來自商業夥伴和客戶的非法或不當款待、金錢或物品
與業務合作夥伴和客戶保持公平的關係,不非法或不正當地接受、要求或承諾利潤(如金錢、商品、娛樂和便利)。

4. Environmental preservation

努力減少溫室氣體(GHG),增加可回收廢物的可持續利用,保護包括空氣和水在內的自然環境,有效利用資源和能源,減少工業廢物,建立環境管理系統(EMS),確保管理所有業務活動中的環境有害物質,以展示有助於環境保護的企業行為。
(詳見洋馬集團綠色採購指南。)

5. Proper international trade

遵守合作夥伴國家或地區有關維護國際貿易良好秩序的內部規定和適用的公平貿易法,不參與任何可能威脅國際和平與安全的交易。

6. Protection of confidential information

妥善管理和處理您自己和他人的機密信息,以及與您的客戶和員工相關的個人數據,同時以適當的方式獲取此類信息和數據。此外,徹底執行信息系統的安全控制。

(1) Management of personal information

Collect, use, and manage personal information about customers and business partners according to appropriate methods and do not disclose it to external parties without their permission and without just cause.

(2) Management of trade secrets

根據公司有關信息安全的規章制度妥善管理商業秘密。另外,不要無故向外界透露。在您的公司內,也不要將其透露給被認為需要為他們的工作獲取此類信息的人員以外的任何人。

(3) Confidentiality of personal information about executives and employees

尊重高管和員工的隱私,對他們的個人信息進行保密處理,未經其許可不得向外部披露,除非披露符合法律或條例。在您的公司內,也不要將其透露給被認為需要為他們的工作獲取此類信息的人員以外的任何人。

(4) Precautions for acquiring confidential information about others

從貴公司、客戶和業務合作夥伴以外的任何第三方獲取機密信息時,應在獲得第三方許可且合法且適當的情況下直接從第三方獲取。
此外,如果第三方主動向您提供疑似第三方以外的信息,請通過合法途徑獲取。

(5) Enhancement of information security

Appropriately manage not only corporate computers, personal computers, smart devices, and other internal information processing systems, but also paper documents in offices, chemical substances in factories, and conversations in public spaces, and do not use them for any unintended purpose.

(6) Creation, handling, storage, and disposal of documents

Create, handle, store, and dispose of all documents, including those stored in electronic media, appropriately according to laws, ordinances, internal regulations, and other standards.

7. Assurance of proper, safe working environment

遵守針對強迫勞動和童工的適用法律,確保健康和安全的工作環境。

(1) Safety and health

遵守有關安全衛生的法令及公司內部規定,努力確保安全管理和衛生管理,以杜絕工傷事故、預防疾病、保持和促進健康。此外,在維護和改善良好的工作環境的同時,還要考慮工人的健康和安全。

(2) Execution of fair evaluations and development of worker-friendly environments

Evaluate the work performance of employees fairly, promote a good balance between the work, social life, and private life of employees, and develop a worker-friendly environment where employees can use all of their strength to work.

8. Proper accounting practices

通過遵守適用的會計規則和標準,執行適當的會計慣例並及時報告準確的財務信息。

(1) Appropriate book keeping and account recording, and compliance with accounting laws and ordinances

Provide accurate information about your company’s transactions in account books and records according to related accounting laws and ordinances as well as accounting principles, accounting practices, and internal regulations that are generally deemed to be fair and appropriate.

(2) Compliance with taxation laws

通過企業活動,始終調查、研究並遵守各國有關稅收的法律和條例。

(3) Transmission of accurate information

在適當的時間以適當的方式披露業務詳情和業務活動狀態等企業信息。按要求適當向利益相關方披露,通過公開、公平的溝通,努力維護和增進相互理解和信任關係。

9. Protection and utilization of corporate assets

妥善管理和運用企業資產,包括有形資產和知識產權等無形資產。另外,尊重他人的知識產權。

(1) Management and protection of the company’s intellectual properties

了解源自研究、開發、生產、銷售和其他業務的知識產權(例如專利、實用新型、設計、商標、書面作品、專有技術和商業秘密)是貴公司的重要財產,並維護、管理、並適當地經營這些財產。此外,適當應對他人的任何侵權行為。

(2) Acquisition of the company’s intellectual property rights

當您獲得任何屬於您公司業務範圍內的知識產權時,請及時妥善處理,例如立即向公司報告。對於貴公司擁有的任何知識產權,請及時向我公司申請專利或進行登記,以取得其權利。

(3) Prohibition of unauthorized use of the company’s intellectual properties

妥善記錄和管理貴公司的知識產權,不得不正當或不按規定程序向任何人披露或洩露其信息。此外,除非您遵循特定程序,否則無論您是否仍在為公司工作或已經離開,都不要為自己或他人使用您公司的任何知識產權。

(4) Prohibition of unauthorized use of corporate funds and goods

僅將貴公司的資金、貨物和其他財產用於完成分配給您的工作,不得為自己或任何第三方挪用或挪用。不得索取不當費用,不得利用職務或職權為自己或第三方謀取不正當利益。如果指定了此類程序,請遵守使用貴公司財產的內部程序。

(5) Respect for intellectual property rights of others

尊重他人的知識產權,不以不正當方式獲取他人的發明、設計、專有技術或商業秘密。此外,不得在您自己的開發、生產、銷售或其他經營活動中未經權利人許可擅自使用該等財產。

10. Corporate social activities

作為優秀的企業公民,在開展業務的同時,充分了解各個國家和地區的文化習俗,積極參與社會貢獻活動。

11. Compliance of social norms

在開展業務運營時遵守每個國家和地區的適用法律,在所有業務活動中遵守高道德標準。

Ⅳ. Record of Revisions

  • First Edition January 2023

If you have any inquiries regarding these guidelines, please use the contact form below. When making an inquiry, please specify the relevant department/responsible person.