Các hoạt động mua sắm

Yanmar Group Supply Chain Code of Conduct

YANMAR HOLDINGS CO., LTD.
January 2023
(First Edition)

Table of Contents

Ⅰ. The Purpose of Yanmar Group Supply Chain Code of Conduct
Ⅱ. Scope of Application
Ⅲ. Yanmar Group Supply Chain Code of Conduct

  1. Respect for human rights
    (1) Prohibition of unfair discrimination and harassment
    (2) Prohibition of sexual harassment and power harassment (workplace bullying)
    (3) Responsible procurement of resources and raw materials
  2. Responsibilities to customers
    (1) Research, development, production, and quality assurance activities
    (2) Sales and services
    (3) Advertisements and campaigns
  3. Pursuit of fairness in business operations
    (1) Promotion of sound and fair corporate activities
    (2) Fair and free competition
    (3) Conflict with personal interests
  4. Environmental preservation
  5. Proper international trade
  6. Protection of confidential information
    (1) Management of personal information
    (2) Management of trade secrets
    (3) Confidentiality of personal information about executives and employees
    (4) Precautions for acquiring confidential information about others
    (5) Enhancement of information security
    (6) Creation, handling, storage, and disposal of documents
  7. Assurance of proper, safe working environment
    (1) Safety and health
    (2) Execution of fair evaluations and development of worker-friendly environments
  8. Proper accounting practices
    (1) Appropriate book keeping and account recording, and compliance with accounting laws and ordinances
    (2) Compliance with taxation laws
    (3) Transmission of accurate information
  9. Protection and utilization of corporate assets
    (1) Management and protection of the company’s intellectual properties
    (2) Acquisition of the company’s intellectual property rights
    (3) Prohibition of unauthorized use of the company’s intellectual properties
    (4) Prohibition of unauthorized use of corporate funds and goods
    (5) Respect for intellectual property rights of others
  10. Corporate social activities
  11. Compliance of social norms

Ⅳ. Record of Revisions

Ⅰ. The Purpose of Yanmar Group Supply Chain Code of Conduct

Mục đích của “Bộ Quy tắc Ứng xử Chuỗi Cung ứng của Tập đoàn Yanmar” là để đảm bảo rằng Tập đoàn Yanmar và các đối tác kinh doanh của Tập đoàn hợp tác thực hiện các trách nhiệm xã hội của doanh nghiệp bằng cách nêu rõ những gì Tập đoàn Yanmar mong muốn các đối tác kinh doanh của mình cam kết về trách nhiệm xã hội của doanh nghiệp.

Ⅱ. Scope of Application

“Quy tắc Ứng xử Chuỗi Cung ứng của Tập đoàn Yanmar” được áp dụng cho tất cả các đối tác kinh doanh của Tập đoàn Yanmar.

Ⅲ. Yanmar Group Supply Chain Code of Conduct

We would like to ask our business partners to strive to introduce and promote the following committed efforts.

1. Respect for human rights

Tôn trọng các quyền cơ bản của con người, không dung túng hoặc tham gia vào các hành vi vi phạm nhân quyền, phân biệt đối xử hoặc quấy rối, đồng thời công nhận và tôn trọng cá tính cũng như sự đa dạng của mỗi người.

(1) Prohibition of unfair discrimination and harassment

Không phân biệt đối xử bất kỳ ai dựa trên quốc tịch, chủng tộc, nguồn gốc dân tộc, tín ngưỡng, tôn giáo, giới tính, tuổi tác, khuyết tật, bệnh tật hoặc địa vị xã hội. Ngoài ra, không đối xử hoặc quấy rối bất kỳ ai theo bất kỳ cách phân biệt đối xử nào khác.

(2) Prohibition of sexual harassment and power harassment (workplace bullying)

Không thực hiện bất kỳ hành vi quấy rối nào như quấy rối tình dục hoặc bắt nạt nơi làm việc. Những hành động này không được làm tổn hại đến nhân cách hoặc phẩm giá của bất kỳ cá nhân nhân viên nào. Không ngăn cản bất kỳ nhân viên nào thể hiện khả năng của họ hoặc không can thiệp vào môi trường làm việc hoặc quá trình thực hiện công việc của bất kỳ ai.

(3) Responsible procurement of resources and raw materials

Thúc đẩy việc không sử dụng “khoáng sản xung đột” gây ra các vấn đề xã hội về nhân quyền, môi trường và các lĩnh vực khác. Nếu tìm thấy bất kỳ việc sử dụng khoáng sản xung đột nào, hãy loại bỏ nó.

2. Responsibilities to customers

Cung cấp cho xã hội những sản phẩm, dịch vụ hữu ích và an toàn. Để đảm bảo rằng khách hàng của chúng tôi sẽ được bảo vệ khi sử dụng các sản phẩm và dịch vụ, tiến hành các hoạt động tiếp thị một cách công bằng, cung cấp thông tin liên quan đến kinh doanh một cách công bằng và chính xác, đồng thời tìm cách ký kết các hợp đồng công bằng.

(1) Research, development, production, and quality assurance activities

Cung cấp kịp thời các sản phẩm, công nghệ và dịch vụ an toàn, chất lượng cao. Khi thực hiện một hoạt động, hãy tuân thủ luật pháp, pháp lệnh và các quy định nội bộ liên quan đến hoạt động đó, đồng thời chú ý đến việc bảo tồn môi trường của các cơ sở được sử dụng cũng như sự an toàn và sức khỏe của nhân viên và những người khác có liên quan.
① Luôn thực hiện trách nhiệm đảm bảo chất lượng và đảm bảo an toàn sản phẩm từ quan điểm của khách hàng.
② Nếu bạn nhận được bất kỳ thông tin nào về sự cố sản phẩm hoặc sự an toàn của sản phẩm, hãy kiểm tra thực tế của nó ngay lập tức và tiết lộ thông tin thích hợp dựa trên kết quả đó, ngăn thiệt hại mở rộng và ngăn sự cố tái diễn.
③ Đảm bảo số tiền được cung cấp và tuân thủ các ngày đến hạn.

(2) Sales and services

For sales, marketing, information transmission, and technology services, comply with related laws, ordinances, and ethics to carry out fair business activities. Transmit sufficient accurate information about products and services to customers appropriately in easy-to-understand and timely manners, reply to inquiries from customers sincerely, and reflect the voices of customers on the improvement and development of products and services.

(3) Advertisements and campaigns

Khi thực hiện các hoạt động thúc đẩy bán hàng, chẳng hạn như quảng cáo và chiến dịch, hãy tuân thủ các luật, pháp lệnh và đạo đức liên quan để tối ưu hóa các hoạt động.
① Sử dụng các cách diễn đạt phù hợp để ngăn chặn các cách diễn đạt sai lệch và phóng đại, phân biệt đối xử xã hội và vi phạm nhân quyền.
② Duy trì mối quan hệ lành mạnh và công bằng với các công ty quảng cáo, công ty sản xuất và công ty truyền thông.

3. Pursuit of fairness in business operations

Tuân thủ các luật và quy định cạnh tranh hiện hành, từ đó theo đuổi sự công bằng trong hoạt động kinh doanh của chúng ta. Không thực hiện hoặc nhận các khoản thanh toán và/hoặc quà tặng có thể vi phạm luật pháp và đạo đức. Ngoài ra không có bất kỳ mối quan hệ nào với các lực lượng chống đối xã hội có thể đe dọa đến trật tự và an ninh của xã hội.

(1) Promotion of sound and fair corporate activities

Carry out sound and fair corporate activities, strive to gain the trust of stakeholders, maintain sound relationships with the politics and administration, and do not have any relationship with anti-social forces and organizations that may threaten the order and security of the society.

(A) Mối quan hệ với các bên liên quan
Hiểu rằng mối quan hệ của bạn với các bên liên quan là quan trọng, hãy tiết lộ thông tin chính xác một cách phù hợp và vô tư theo cách dễ hiểu thông qua quan hệ công chúng (PR) và các hoạt động khác để xây dựng và duy trì mối quan hệ tin cậy lâu dài, công bằng và chân thành.

(B) Mối quan hệ với chính trị và hành chính
Không tiếp đãi hoặc hối lộ các chính trị gia hoặc công chức để có được sự ưu ái ở từng quốc gia dưới bất kỳ hình thức nào để thực hiện một hoạt động kinh doanh.
Ngoài ra, duy trì mối quan hệ lành mạnh và minh bạch với những người trong chính quyền.

(C) Mối quan hệ với các thế lực chống đối xã hội
Hoàn toàn tách mình khỏi các lực lượng và tổ chức chống đối xã hội (chẳng hạn như các tập đoàn tội phạm, tổ chức cánh hữu, những kẻ lừa đảo và “báo chí đen”) có thể đe dọa đến trật tự và an ninh của xã hội dân sự. Ngoài ra, hãy tuân thủ tất cả các luật, pháp lệnh và quy định liên quan đến các biện pháp chống rửa tiền và khủng bố, đồng thời chỉ thực hiện các giao dịch kinh doanh với những khách hàng đáng tin cậy tham gia vào các hoạt động kinh doanh hợp pháp.

(2) Fair and free competition

(A) Thỏa thuận không công bằng với các công ty khác
Không thực hiện bất kỳ thỏa thuận nào với các đối thủ cạnh tranh ở từng quốc gia sẽ ảnh hưởng đến giá bán hoặc điều kiện bán hàng của sản phẩm thông qua hoạt động kinh doanh. Ngoài ra, không tham gia bất kỳ tổ chức hoặc cuộc họp nào có thể sắp xếp như vậy.

(B) Tự do cạnh tranh để bán hàng
Không áp đặt bất kỳ hạn chế nào đối với các đại lý đặc biệt hoặc nhà phân phối thông thường nhằm mục đích duy trì giá bán lại của sản phẩm thông qua các hoạt động kinh doanh. Ngoài ra, không yêu cầu các đối tác kinh doanh áp đặt một hạn chế như vậy.

(C) Tự do cạnh tranh với các đối thủ cạnh tranh
Không đưa ra bất kỳ tuyên bố nào có thể dẫn đến vu khống, vu khống, sai sự thật hoặc hiểu lầm liên quan đến các đối thủ cạnh tranh ở từng quốc gia hoặc các sản phẩm hoặc dịch vụ của họ thông qua các hoạt động kinh doanh.

(D) Hạn chế không công bằng đối với các hoạt động kinh doanh được thực hiện bởi các đối tác kinh doanh
Không áp đặt bất kỳ hạn chế nào một cách không công bằng đối với các hoạt động kinh doanh được thực hiện bởi đối tác kinh doanh mà công ty của bạn cung cấp công nghệ hoặc người mà công ty của bạn tiến hành nghiên cứu hoặc phát triển chung vì bất kỳ mục đích nào khác ngoài mục đích chân chính, chẳng hạn như thực thi hợp pháp quyền sở hữu trí tuệ và việc bảo vệ và duy trì thông tin bí mật.

(E) Mua sắm vật tư
Khi mua sắm bất kỳ nguyên liệu thô, bộ phận, thiết bị, đồ dùng văn phòng, dịch vụ hoặc mặt hàng nào khác cần thiết cho sản xuất hoặc các hoạt động kinh doanh khác, hãy tuân thủ các luật, pháp lệnh và đạo đức liên quan cho các giao dịch công bằng.

① Chọn đối tác kinh doanh bằng giao dịch theo các tiêu chuẩn công bằng, hợp lý (chẳng hạn như chất lượng, bảo đảm, an toàn, môi trường, ngày đáo hạn và giá cả).
② Cố gắng xây dựng quan hệ đối tác tốt hơn với các đối tác kinh doanh thông qua sự hiểu biết lẫn nhau và tin tưởng lẫn nhau.
③ Không nhận bất kỳ lợi ích cá nhân nào liên quan đến công việc của bạn từ bất kỳ đối tác kinh doanh nào.
④ Tuân thủ Đạo luật chống chậm thanh toán tiền thu được từ hợp đồng phụ, v.v. cho Nhà thầu phụ và không yêu cầu bất kỳ điều kiện kinh doanh hợp đồng phụ không công bằng nào.

(3) Conflict with personal interests

(A) Cấm đối xử với các đối tác kinh doanh và khách hàng thông qua sự thiên vị và ưu tiên lợi nhuận của công ty
Không đối xử thiên vị với bất kỳ đối tác kinh doanh hoặc khách hàng hiện tại hoặc tiềm năng nào với lý do đối tác hoặc khách hàng có mối quan hệ nhất định với bạn, giám đốc điều hành hoặc nhân viên của công ty bạn hoặc người thân của họ.

(B) Cấm chấp nhận giải trí, tiền hoặc hàng hóa bất hợp pháp hoặc không phù hợp từ các đối tác kinh doanh và khách hàng
Duy trì mối quan hệ công bằng với các đối tác kinh doanh và khách hàng, đồng thời không chấp nhận, yêu cầu hoặc hứa hẹn lợi nhuận (chẳng hạn như tiền, hàng hóa, giải trí và sự tiện lợi) bất hợp pháp hoặc không phù hợp.

4. Environmental preservation

Phấn đấu giảm khí nhà kính (GHG), tăng cường sử dụng bền vững chất thải có thể tái chế, bảo tồn môi trường tự nhiên, bao gồm không khí và nước, sử dụng hiệu quả tài nguyên và năng lượng, giảm chất thải công nghiệp, xây dựng hệ thống quản lý môi trường (EMS), và đảm bảo quản lý các chất độc hại với môi trường trong mọi hoạt động kinh doanh để thể hiện hành vi của doanh nghiệp góp phần bảo vệ môi trường.
(Để biết chi tiết, hãy tham khảo Nguyên tắc Mua sắm Xanh của Tập đoàn Yanmar.)

5. Proper international trade

Tuân thủ các quy định nội bộ cũng như luật thương mại công bằng hiện hành liên quan đến các quốc gia hoặc khu vực của đối tác liên quan đến việc duy trì trật tự tốt trong thương mại quốc tế và không tham gia vào bất kỳ giao dịch nào có thể đe dọa đến hòa bình và an ninh quốc tế.

6. Protection of confidential information

Quản lý và xử lý đúng cách cả thông tin bí mật của bạn và của người khác, cũng như dữ liệu cá nhân liên quan đến khách hàng và nhân viên của bạn, đồng thời thu thập thông tin và dữ liệu đó theo cách phù hợp. Đồng thời, thực hiện triệt để việc kiểm soát an ninh hệ thống thông tin của bạn.

(1) Management of personal information

Collect, use, and manage personal information about customers and business partners according to appropriate methods and do not disclose it to external parties without their permission and without just cause.

(2) Management of trade secrets

Quản lý bí mật thương mại một cách phù hợp theo các quy định và quy tắc bảo mật thông tin của công ty. Ngoài ra, không tiết lộ nó cho các bên bên ngoài mà không có lý do chính đáng. Trong công ty của bạn, cũng không tiết lộ thông tin đó cho bất kỳ ai khác ngoài những người được coi là cần lấy thông tin đó cho công việc của họ.

(3) Confidentiality of personal information about executives and employees

Tôn trọng quyền riêng tư của giám đốc điều hành và nhân viên, xử lý thông tin cá nhân của họ một cách bí mật và không tiết lộ thông tin đó cho bên ngoài mà không có sự cho phép của họ, trừ khi việc tiết lộ thông tin đó tuân theo luật hoặc pháp lệnh. Trong công ty của bạn, cũng không tiết lộ thông tin đó cho bất kỳ ai khác ngoài những người được coi là cần lấy thông tin đó cho công việc của họ.

(4) Precautions for acquiring confidential information about others

Khi có được thông tin bí mật từ bất kỳ bên thứ ba nào không phải là công ty, khách hàng và đối tác kinh doanh của bạn, hãy lấy thông tin đó trực tiếp từ bên thứ ba với sự cho phép của họ cũng như một cách hợp pháp và phù hợp.
Ngoài ra, nếu một bên thứ ba đề nghị cung cấp cho bạn thông tin bị nghi ngờ là thông tin về một người nào đó không phải bên thứ ba, hãy lấy thông tin đó theo một phương pháp hợp pháp.

(5) Enhancement of information security

Appropriately manage not only corporate computers, personal computers, smart devices, and other internal information processing systems, but also paper documents in offices, chemical substances in factories, and conversations in public spaces, and do not use them for any unintended purpose.

(6) Creation, handling, storage, and disposal of documents

Create, handle, store, and dispose of all documents, including those stored in electronic media, appropriately according to laws, ordinances, internal regulations, and other standards.

7. Assurance of proper, safe working environment

Tuân thủ các luật hiện hành chống lao động cưỡng bức và lao động trẻ em, đồng thời đảm bảo môi trường làm việc lành mạnh và an toàn.

(1) Safety and health

Tuân thủ pháp luật, pháp lệnh và các quy định nội bộ liên quan đến an toàn và vệ sinh, cố gắng đảm bảo quản lý an toàn và quản lý vệ sinh để loại bỏ tai nạn lao động, ngăn ngừa bệnh tật, duy trì và nâng cao sức khỏe. Ngoài ra, hãy xem xét sức khỏe và sự an toàn của người lao động trong khi duy trì và cải thiện môi trường làm việc tốt.

(2) Execution of fair evaluations and development of worker-friendly environments

Evaluate the work performance of employees fairly, promote a good balance between the work, social life, and private life of employees, and develop a worker-friendly environment where employees can use all of their strength to work.

8. Proper accounting practices

Thực hiện các thông lệ kế toán phù hợp và báo cáo thông tin tài chính chính xác kịp thời bằng cách tuân thủ các quy tắc và chuẩn mực kế toán hiện hành.

(1) Appropriate book keeping and account recording, and compliance with accounting laws and ordinances

Provide accurate information about your company’s transactions in account books and records according to related accounting laws and ordinances as well as accounting principles, accounting practices, and internal regulations that are generally deemed to be fair and appropriate.

(2) Compliance with taxation laws

Luôn điều tra, nghiên cứu và tuân thủ các luật và pháp lệnh liên quan đến thuế ở từng quốc gia thông qua các hoạt động của công ty.

(3) Transmission of accurate information

Tiết lộ thông tin của công ty như chi tiết kinh doanh và tình trạng hoạt động kinh doanh vào những thời điểm thích hợp bằng các phương pháp thích hợp. Tiết lộ nó cho các bên liên quan một cách thích hợp, theo yêu cầu, đồng thời cố gắng duy trì và cải thiện sự hiểu biết lẫn nhau và các mối quan hệ đáng tin cậy thông qua giao tiếp cởi mở, công bằng.

9. Protection and utilization of corporate assets

Quản lý và sử dụng hợp lý các tài sản của công ty bao gồm tài sản hữu hình, quyền sở hữu trí tuệ và các tài sản vô hình khác. Ngoài ra, hãy tôn trọng quyền sở hữu trí tuệ của người khác.

(1) Management and protection of the company’s intellectual properties

Hiểu rằng các tài sản trí tuệ có được từ nghiên cứu, phát triển, sản xuất, bán hàng và các hoạt động khác (chẳng hạn như bằng sáng chế, mô hình tiện ích, thiết kế, nhãn hiệu, tác phẩm viết, bí quyết và bí mật kinh doanh) là tài sản quan trọng của công ty bạn và duy trì, quản lý, và vận hành các tài sản đó một cách thích hợp. Ngoài ra, phản ứng với bất kỳ vi phạm của người khác một cách thích hợp.

(2) Acquisition of the company’s intellectual property rights

Khi bạn có được bất kỳ tài sản trí tuệ nào thuộc phạm vi kinh doanh của công ty bạn, hãy xử lý nó một cách thích hợp và nhanh chóng, chẳng hạn như báo cáo ngay cho công ty. Đối với bất kỳ tài sản trí tuệ nào thuộc sở hữu của công ty bạn, hãy nộp bằng sáng chế hoặc đăng ký một cách thích hợp và nhanh chóng với công ty để có được quyền của mình.

(3) Prohibition of unauthorized use of the company’s intellectual properties

Ghi lại và quản lý tài sản trí tuệ của công ty bạn một cách thích hợp và không tiết lộ hoặc rò rỉ thông tin của họ cho bất kỳ ai một cách không đúng cách hoặc không tuân theo các thủ tục cụ thể. Ngoài ra, không sử dụng bất kỳ tài sản trí tuệ nào của công ty cho chính bạn hoặc cho người khác, bất kể bạn vẫn làm việc cho công ty hay đã rời bỏ nó, trừ khi bạn tuân theo các thủ tục được chỉ định.

(4) Prohibition of unauthorized use of corporate funds and goods

Chỉ sử dụng tiền, hàng hóa và các tài sản khác của công ty để hoàn thành công việc được giao, không tham ô hoặc sử dụng chúng cho bản thân hoặc bất kỳ bên thứ ba nào. Không yêu cầu các chi phí không phù hợp và không kiếm lợi bất chính cho bản thân hoặc bất kỳ bên thứ ba nào bằng cách sử dụng chức vụ hoặc quyền hạn của bạn tại nơi làm việc. Tuân thủ các thủ tục nội bộ về sử dụng tài sản của công ty bạn nếu các thủ tục đó được chỉ định.

(5) Respect for intellectual property rights of others

Tôn trọng quyền sở hữu trí tuệ của người khác và không lấy bất kỳ phát minh, thiết kế, bí quyết hoặc bí mật kinh doanh nào của người khác bằng phương pháp không phù hợp. Ngoài ra, không sử dụng trái phép tài sản đó mà không có sự cho phép của chủ sở hữu quyền của nó trong quá trình phát triển, sản xuất, bán hàng hoặc các hoạt động khác của riêng bạn.

10. Corporate social activities

Là một công dân doanh nghiệp tốt, hãy tích cực tham gia vào các hoạt động đóng góp xã hội với sự hiểu biết đầy đủ về văn hóa và phong tục của từng quốc gia và khu vực khi bạn điều hành hoạt động kinh doanh của mình.

11. Compliance of social norms

Tuân thủ luật pháp hiện hành của từng quốc gia và khu vực khi bạn tiến hành các hoạt động kinh doanh của mình, tuân thủ các tiêu chuẩn đạo đức cao trong tất cả các hoạt động kinh doanh của bạn.

Ⅳ. Record of Revisions

  • First Edition January 2023

If you have any inquiries regarding these guidelines, please use the contact form below. When making an inquiry, please specify the relevant department/responsible person.